快出海  >  标签库  >  游戏本地化

游戏本地化相关内容

为什么要请本地化质检专家LocQA?
为什么要请本地化质检专家LocQA?
一个完整的产品本地化流程包括翻译、本地化、编辑和校对;但还有一个额外的、非常重要的步骤是无法忽视的,那就是本地化质量保证LocQA。如果你的网站,软件,应用程序或游戏的翻译已经完成,那么本地化质量保证是在你的产品正式发布之前必须要做的事情。没有经过LocQA的产品,就像没有演练过的军队,是没有办法上战场的。
Hagen Weiss
2021-04-01
港澳台畅销前六,网易宝船的首个“小爆款”出现了?
港澳台畅销前六,网易宝船的首个“小爆款”出现了?
据网易发布的2020年财报显示,网易全年在线游戏服务净收入为546亿元人民币,连续11个季度游戏收入破百亿,实现了稳步增长。
恶魔摸摸猫
2021-03-28
Netmarble公司高管谈本地化策略与进军西方游戏市场
Netmarble公司高管谈本地化策略与进军西方游戏市场
有关注Netmarble公司动态的人都应该知道他们在推动多元化方面所做的努力。几年来,Netmarble一直拓展在RPG手游之外的领域:收购了《漫威:超级争霸战》的开发公司Kabam Vancouver,投资休闲游戏公司Jam City(当时还是SGN)、《黑色沙漠》发行商Kakao Games以及韩国热门组合防弹少年团的经纪公司Big Hit Entertainment。
Brendan Sinclair
2021-03-15
游戏应用出海本地化策略 :泰国市场篇
游戏应用出海本地化策略 :泰国市场篇
如果您需要确定是否应该马上进入泰国市场,请和我们一起仔细研读下列关键因素。
网络
2021-02-19
给开发者的本地化建议——如何降低本地化成本(三)
给开发者的本地化建议——如何降低本地化成本(三)
在本篇博文中,我将解释如何向翻译人员或你所选的游戏翻译服务提供恰当的游戏本地化说明,以减少游戏翻译过程中翻译人员提出的问题。
MICHAEL SOUTO
2021-02-03
致游戏开发者:游戏翻译小建议( 二)
致游戏开发者:游戏翻译小建议( 二)
在这篇有关本地化的博文中,我会讨论如何确保以最恰当的方式处理对话,以促进本地化项目顺利进行。我将解释游戏翻译中最大文本长度问题,并说明如何在整个游戏本地化过程中处理翻译人员的询问。
MICHAEL SOUTO
2021-02-03
游戏开发者本地化建议:如何为文本翻译做准备(一)
游戏开发者本地化建议:如何为文本翻译做准备(一)
如果你想获得高品质的游戏翻译,以下这些建议可以帮助你更好地进行游戏本地化。本文围绕游戏本地化,包括两大内容:游戏本地化介绍及、游戏情境及字符串描述的重要性。
MICHAEL SOUTO
2021-02-03
游戏本地化的七大优势
游戏本地化的七大优势
所有游戏都有一定的文化背景。基于一种文化背景的游戏应该如何适应其他地区的语言文化习惯?游戏本地化正是在不同的本地市场对游戏进行定制化,从而适应当地文化和语言习惯。游戏开发者要打开全球市场,本地化无疑是最有效的途径。
ELLY LIU & CAROLINA SILVANDERSSON
2021-02-02
中文游戏为什么一定要翻译成英文版?
中文游戏为什么一定要翻译成英文版?
西方国家绝对是一个不容错过的市场。现在也恰好是最佳时机。中国游戏机禁售规定正式解除更是为游戏产业打开新的大门。中国作为庞大的移动端领头羊,为何不抓住这个机会,实现真正的国际化,玩家遍布全球呢?
DOLLY
2021-02-02
游戏本地化 不只是游戏翻译
游戏本地化 不只是游戏翻译
一款游戏想要通过官方渠道进入他国市场,需要通过各种审核,还得实现文化以及内容上的本地化,以符合当地玩家的游戏偏好,就像中国市场潜力巨大,与国际市场却存在着巨大的差异,游戏开发商不愿放弃这片巨大的市场,最终大多数海外游戏都因水土不服退出中国市场。所以一款游戏想要打开国际市场,吸引更多的消费者,就要从游戏内容和文化本地化的角度进行突破。
润界本地化
2021-02-02
为什么轰动日本的手游Monster Strike在北美不成功
为什么轰动日本的手游Monster Strike在北美不成功
Mixi的《怪物弹珠》是日本手游巨头之一。它时常跻身 Android 和 iOS 的手游收入总额排行榜。它在一个1.27亿人的国家拥有超过4000万的下载量,催生了一个观看改编动漫的忠实用户基础,这些用户会去《怪物弹珠》的现场主题活动,甚至参加以游戏中音乐为专题的音乐会。但是尽管在本国取得了巨大的成功,对于处于国外市场的《怪物弹珠》,情况并没有那么乐观。
Heidi Kemps
2021-02-01
游戏出海,被忽略的本土化翻译环节是怎样的?
游戏出海,被忽略的本土化翻译环节是怎样的?
在替网易旗下的《第五人格》、祖龙旗下的《龙族幻想》完成本土化翻译合作后。网易有道对于游戏本土化翻译有着更为专业和清晰的思考。那么本土化翻译这一环节应该如何看待并执行?让我们来听一听网易有道任广岚和翻译产品线总经理王川的意见。
出海独联体
2021-02-01
扫描关注获取更多 游戏本地化 的相关信息
小程序
公众号
商务合作
投稿采访
出海管家